Archiv

Suche

»Die letzte Zeit arbeitete ich am Bahnhof von Tapa«

Karl Siimann | »Die letzte Zeit arbeitete ich am Bahnhof von Tapa« | Selbstbeweis | Reichskommissariat Ostland | 1. Juni 1942 | voi_00046

Rights held by: Karl Siimann | Provided by: National Archives of Estonia (Tallinn/Estonia) | Archived under: ERA / R-56 / 3 / 50

Ülekuulamisprotokoll
1. Juunil 1942.a Paide linna 2. rajooni konstaabel
V. Randve kuulas KKS §241 korras üle
Paide vanglas isiku, kes seletas:

Minu nimi on Karl Siimann
Sündinud 26.3.1928.a. elukoht Tapal
Põllu tn 8. Karistamata.

Elan juba kaua aastaid Tapal oma
vanemate juures. Tööta ümberhulkunud
ei ole. Vargil ega kerjamas pole
käinud. Viimasel ajal olin tööl Tapa
jaamas puid lõhkumas ja laadimas.
Tööl sain tasu riigimarkades nädalas ja
priisöögi. Varemalt ei ole tööl käinud
oma nooruse tõttu. Ülalpidamise
sain oma vanematelt. Muud ei lisa.
Loeti ette. Olen kirjaoskamatu, minu
eest kirjutab alla Richard [?] Siimann.

Allkirjad:
R. Siimann
V. Randve
Paide linna 2. rajooni konstaabel

Vernehmungsprotokoll

Am 1. Juni 1942 befragte ein Schutzmann des zweiten Bezirks der Stadt Paide, V. Randve, in Übereinstimmung mit der Resolution KKS §241 im Gefängnis von Paide die [folgende] Person, die erklärte:

Mein Name ist Karl Siimann
geboren 26.3.1928, Wohnort: Tapa
Põllu-Straße 8, keine Vorstrafen

Ich lebe seit vielen Jahren gemeinsam mit meinen Eltern in Tapa. Ich trieb mich nie ohne Arbeit herum. Ich stahl nicht und bettelte nicht. Die letzte Zeit arbeitete ich am Bahnhof von Tapa, wo ich Feuerholz klein machte und verlud. Ich wurde wöchentlich in Reichsmark und mit Verpflegung entlohnt. Aufgrund meines jungen Alters ging ich davor keiner anderen Arbeit nach. Unterkunft und Verpflegung wurden von meinen Eltern bereitgestellt. Ich habe nichts hinzuzufügen. [Das Vernehmungsprotokoll] wurde mir verlesen. Ich bin Analphabet; an meiner Statt unterschreibt Richard [?] Siimann.

Unterschrieben:
[R.] Siimann
V. Randve
Schutzmann des zweiten Bezirks von Paide

Interrogation Record

On 1 June 1 1942, in accordance with Resolution RKS §241, the constable of the second district of the town of Paide, V. Randve, interrogated in Paide prison the [following] person, who explained:

My name is Karl Siimann
born 26.3.1928, domicile: Tapa
8 Põllu street, no previous conviction

I have been living for many years in Tapa together with my parents. I have not roamed around without a job. I didn’t steal or beg. Lately I worked at Tapa [railway] station chopping and loading firewood. I was paid weekly in Reichsmark and free food. I didn’t have a job earlier due to my young age. Board and accommodation were provided by my parents. I have nothing else to add. [The interrogation record] was read to me. I am illiterate; Richard [?] Siimann is signing on my behalf.

Signed:
[R.] Siiman
V. Randve
Constable of Paide second district

Translation from Estonian into English by Anton Weiss-Wendt

Phučimasko protokoli

Ko 1. Juni 1942 berš, e arakhlimasko manuš V. Randve, kotor o dujto distrikto ando foro Paide, thaj džandos pala i rezolucija RKS § 241, ando phanglipe ko Paide, phučlas akale manušes kon vakardas akava:

Muro anav si Karl Siimann
Bijamo ko 26. 3. 1928, bešimasko than: Tapa
Põllu ulica 8, naj anglunes krisardo

Me bešav but berša ando foro Tapa kethanes mure dadesa thaj dajasa. Nikanak naj semas bibućako. Me ni čordem vaj manglem. Ko paluni vrama kerdemas buti ke trenoski stanica Tapa kaj pharrademas kašta. Me lavas ajluko kurkeste ando Reichsmark thaj sas man bilovengo habe. Sebet mure terne berša, na rodavas aver buti. Sovavas thaj bešavas ke mo dad thaj daj. Najma khanči aver so te phenav. O phučimasko protokoli si mange genavdo. Me sem analfabeto; pe muro than signature kerdas o Richard Siimann.

Signatura:
[R.] Siiman
V. Randve
Arakhlimasko manuš ko dujto distrikto ando Paide

Credits

Rights held by: Karl Siimann | Provided by: National Archives of Estonia (Tallinn/Estonia) | Archived under: ERA / R-56 / 3 / 50

Playlist

Lesung des Selbstzeugnisses von Karl Siimann
1.02 min
voi_00106
Lesung des Selbstzeugnisses von Karl Siimann | Spoken word | Deutschland | 2018 | voi_00106
DE

Kontextualisierung

Mord an einem Jugendlichen

Karl Siimann wurde am 1. Juni 1942 im Alter von 14 Jahren von der Präfektur des Landkreises Järva in seiner Heimatstadt Tapa verhaftet und ins Gefängnis nach Paide gebracht, wo er verhört wurde. Auch wenn es sich bei diesem Protokoll um ein unfreiwillig abgelegtes Zeugnis unter Haftbedingungen handelt und es daher nur begrenzte Aussagekraft besitzt, ist es doch eines der sehr wenigen aus Estland überlieferten Zeugnisse eines Rom und außerdem das letzte Lebenszeichen eines Jugendlichen, der die NS-Verfolgung aller Wahrscheinlichkeit nach nicht überlebt hat.

Obschon Karl Siimann in seiner Aussage konkrete Angaben zu seiner Beschäftigung machen konnte, behaupteten der Bürgermeister von Tapa, Jaan Adel, die Polizeiassistentin Karla Tihemets sowie Lembit Palundi aus Tapa, er sei »arbeitsscheu«, belästige andere Einwohner_innen und treibe sich umher. Noch am Tag der Vernehmung ordnete daher Johannes Randrüüt, Präfekt der Landkreises Järva, die Inhaftierung von Karl Siimann bis zu dessen Übergabe an den SD-Kommandanten an. Zwei Tage später folgte die Anordnung, ihn in das Konzentrationslager Harku einzuweisen.

Der Fall von Karl Siimann steht offensichtlich im Zusammenhang mit einer größer angelegten Verhaftungsaktion von Roma in Tapa, wo mit ihm zusammen mindestens zwölf weitere Roma verhaftet wurden. Seine Verhaftung wurde zum einen mit einem Erlass des Kommandanten aus Paide vom 1. Dezember 1941, zum anderen mit einem Erlass der Abteilung Dorpat des Kommandeurs der Sicherheitspolizei und des Sicherheitsdienstes vom 14. Februar 1942 begründet. Karl Siimann ist aller Wahrscheinlichkeit nach in Harku der am 27. Oktober 1942 erfolgten Erschießung von 243 Roma zum Opfer gefallen.

Playlist

Lesung des Selbstzeugnisses von Karl Siimann
1.02 min
voi_00106
Lesung des Selbstzeugnisses von Karl Siimann | Spoken word | Deutschland | 2018 | voi_00106
DE

Details

übersetzer Titel
»Lately I worked at Tapa railway station«
übersetzer Titel
»Ki paluni vrama kerdemas buti ande trenoski stanica Tapa«
übersetzer Titel
‘Lately I worked at Tapa railway station’
Produktion
1. Juni 1942
Credits
Produktionsstab
  • Karl Siimann (Autor_in) (Paide, Reichskommissariat Ostland)
Objekttyp
Material
Technik
Objektnummer
voi_00046

Archivbereich

Verwandte Personen und Begriffe