Archiv

Suche

Luminiţa Mihai Cioabă liest ihr Gedicht »Destino«

Luminiţa Mihai Cioabă, Luminiţa Mihai Cioabă, Florentin Groll, Mehmet Emir | Luminiţa Mihai Cioabă liest ihr Gedicht »Destino« | Oral Literature | Wien | 1994-04-26 | lit_00500

Rights held by: Luminiţa Mihai Cioabă (work/performance) — Florentin Groll (performance) | Licensed by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (work/reading/recording) | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: B 41476 (excerpt)

Credits

Rights held by: Luminiţa Mihai Cioabă (work/performance) — Florentin Groll (performance) | Licensed by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (work/reading/recording) | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: B 41476 (excerpt)

Playlist

Luminiţa Mihai Cioabă liest ihr Gedicht »Destino«
lit_00500
Luminiţa Mihai Cioabă, Luminiţa Mihai Cioabă, Florentin Groll, Mehmet Emir | Luminiţa Mihai Cioabă liest ihr Gedicht »Destino« | Oral Literature | Wien | 1994-04-26 | lit_00500
Rights held by: Luminiţa Mihai Cioabă (work/performance) — Florentin Groll (performance) | Licensed by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (work/reading/recording) | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: B 41476 (excerpt)

Kontextualisierung

Im Rahmen der Lesereihe »Wenn die Sonne zur Ruhe geht, ergreif den letzten Strahl« präsentierte Luminiţa Mihai Cioabă ihren damals neu erschienenen Lyrikband »O angluno la phuveako« (»Die Wurzel der Erde«). Sie begann ihre Lesung mit »Destino« (»Schicksal«).
Die Gedichte, von der Autorin auf Romanes und Rumänisch verfasst, waren für das Buch auch ins Deutsche und Englische übertragen worden. In deutscher Übersetzung wurden sie an diesem Abend von dem österreichischen Burgschauspieler Florentin Groll gelesen.

Literatur

Mihai Cioabă, Luminiţa. 1994. O angluno la phuveako / Rădăcina pamîntului / Die Wurzel der Erde / Earth’s root: poezii. Traducerea în limba germană: Beatrice Ungar; traducerea în limba engleză: Mircea Ivănescu. Sibiu: Editura Neo Drom, 14–15.

Playlist

Luminiţa Mihai Cioabă liest ihr Gedicht »Destino«
lit_00500
Luminiţa Mihai Cioabă, Luminiţa Mihai Cioabă, Florentin Groll, Mehmet Emir | Luminiţa Mihai Cioabă liest ihr Gedicht »Destino« | Oral Literature | Wien | 1994-04-26 | lit_00500
Rights held by: Luminiţa Mihai Cioabă (work/performance) — Florentin Groll (performance) | Licensed by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (work/reading/recording) | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: B 41476 (excerpt)

Details

übersetzer Titel
Lumini?a Mihai Cioab? reads her poem _Destino_
Ort
Publikation
1994-04-26
Autor_innen
Bibliographische Ebene
Oral Literature
Typ
Objektnummer
lit_00500

Archivbereich