Bronisława »Papusza« Wajs: »Krwawe łzy co za Niemców przeszliśmy na Wołyniu w 43 i 44 roku« (»Blutige Tränen. Was wir unter den Deutschen in Wolhynien im 43. und 44. Jahr erduldet«) in Polnisch:
Jerzy Ficowskis literarische Übertragung des Gedichts ins Polnische war die Grundlage der öffentlichen Rezeption von Papuszas Gedicht.
Quelle
Wajs, Bronisława [Papusza]. 1956. Pieśni Papuszy. Papušakre gila. Wiersze w języku cygańskim. Przełożył, opracował, wstępem i objaśnieniami opatrzył Jerzy Ficowski. Warszawa, Wrocław: Wydawnictwo im. Ossolińskich, S. 65–75 [Polnisch].