Archive

Search

»Lieber Schwager, bleiben Sie nur guten Mutes«

Heinderch Steinbach | »Lieber Schwager, bleiben Sie nur guten Mutes« | self-evidence | Niederlande (unter deutscher Besatzung) | May 10, 1944 | voi_00043

Rights held by: Heinderch Steinbach | Provided by: State Archives of Belgium (Brussels/Belgium) | Archived under: Ministry of Justice / Public Safety / Immigration Police / Dossier Joseph Bamberg, Nr. 1397 090

Esteemed Herr Director,
Would you be so kind as to pass on
this letter to
Jozef Willem Bordes Bamberg

My Dear Brother-in-Law,
We want to let you know that we’re still all healthy, which we hope is also the case with you and your wife and child, and with the whole family. Now, my dear brother-in-law, we’re so sorry that you now have to sit inside although you’re innocent, and we wanted to write to you sooner but did not know where you were and have now heard from Lonnie Steinbach that you are in Brussels.
Now, dear brother-in-law, please be so kind and write to us, let us know how you are, and we’re now living here in Nijmegen, at 10 Priem Straat. If you’re released, then come to us here, and my dear brother-in-law, keep up your good spirits, God will help you to regain your freedom.
And I also have to let you know that our Willi and Zona were here with me. Both are now gone, they’re back in Limburg. And I have to let you know that Vooti is dead, died in Venlo.
Now, my dear brother-in-law, be so kind and write me a reply. And there’s nothing more we know to tell you, but simply to send you and your wife and child our affectionate greetings, and greetings to the whole family.
So, goodbye.

My address is
Heinderch Steinbach
10 Priem Straat
Nijmegen
Holland

Greetings from your sister Anna and your brother-in-law Heinderch Steinbach.
Hopefully you’ll be with us again soon. Goodbye. See you soon, and greetings to your son Peeter Bamberg.

[front of envelope]

Public Security
Brussels
Belgium

[back of envelope]

A. H. Steinbach
Priem Straat N. 10
Nijmegen

Wel[.] Edele Heer de [Direkteur]
Wilt u zoo goet zijn en
deezen Brief af te geeven aan
Jozef Willem Bordes Bamberg

Zeer Beminde Schwager
met deeze [l]aate[n] wij u weeten als dat wij nog gezont zin en het geen wij van u en u vrouw en kind ook hopen en ook van de heele vamieli. [N]u [b]este Schwager het doet ons tog zoo veelspijt dat u nu tog zoo onchuldeg daarzit en wij haden u al erde willen [s]chrijfen maar wij wisten niet waar dat u was. [E]n nu heben wij] het gehoort van Lonnie Steinbach dat u in Bru[s]sel [b]int.
[N]u [b]este Schwager weest nu zoo goet en [s]chrijft ons eens Antwoort hoe het met u nog gaat en wij woonen nu hier in Nijmegen Priem Straat N. 10. [A]lsd u loskomt kom dan maar hier bij ons en [b]este Schwager hout maar goede moet want onse lievenheer zal u weer op u vrijheid helpen ook laat ik u weeten dat onze Willi en Zona bij mij zijn geweest maar ze zijn nu weer weg gegaan di[e] zijn weer in Limburg. [O]ok laat ik u weeten dat Vooti dood is di[e] is gestorfen in Venlo.
[N]u [b]este Schwager weest nu zoo goet en schrijft mij tog eens Antwoort en meer weten wij u niet te schrijfen als de hartelijke groeten van ons Bijde aan u enaan u Vrouw en Kind ook de groeten aan de heele Vamieli.
[N]u dag tot ziens.

[H]ier is mijn Adres
Heinderch Steinbach
Priem Straat N. 10
Nijmegen
Holland
[D]e groeten van u Zuster Anna en van u Schwager Heinderch Steinbach.
[H]et is de hoopen dat u gau[w] bij ons magt zijn, daag tot ziens, de groeten aan u zoon Peeter Bamberg.

[Umschlag vorne]

Aan het
openbare, Veiligheid
te
Brus[s]el
Belgi[ë]

[Umschlag hinten]

A. H. Steinbach
Priem Straat N. 10
Nijmegen
Priem Straat N. 10
Nijmegen

Sehr geehrter Herr Direktor,
wären Sie so gut und
geben diesen Brief an
Jozef Willem Bordes Bamberg

Sehr geliebter Schwager,
hiermit lassen wir Sie wissen, dass wir noch gesund sind, was wir auch von Ihnen und Ihrer Frau und Kind hoffen und auch von der ganzen Familie. Nun, lieber Schwager, es tut uns also leid, dass Sie nun doch so unschuldig dort sitzen, und wir hatten Ihnen schon früher schreiben wollen, aber wir wussten nicht, wo Sie waren, und haben nun von Lonnie Steinbach gehört, dass Sie in Brüssel sind.
Nun, lieber Schwager, seien Sie doch so gut und schreiben Sie uns einmal Antwort, wie es Ihnen doch geht, und wir wohnen nun hier in Nimwegen[,] Priemstraat Nr. 10. Wenn Sie freikommen, kommen Sie dann nur hier zu uns, und lieber Schwager, bleiben Sie nur guten Mutes, denn der liebe Gott wird Ihnen wieder zu Ihrer Freiheit verhelfen.
Auch lasse ich Sie wissen, dass unser Willi und Zona bei mir gewesen sind. Aber jetzt sind sie weggegangen, sie sind wieder in Limburg. Auch lasse ich Sie wissen, dass Vooti tot ist, gestorben in Venlo.
Nun, lieber Schwager, seien Sie so gut und schreiben Sie mir doch einmal eine Antwort. Und mehr wissen wir Ihnen nicht zu schreiben, als herzliche Grüße von uns beiden an Sie und an Ihre Frau und Kind und Grüße auch an die ganze Familie.
Also, auf Wiedersehen.

Hier ist meine Adresse
Heinderch Steinbach
Priemstraat Nr. 10
Nimwegen
Holland
Grüße von Ihrer Schwester Anna und von Ihrem Schwager Heinderch Steinbach.
Es ist zu hoffen, dass Sie schnell bei uns sein mögen. Wiedersehen, bis bald, Grüße auch an Ihren Sohn Peeter Bamberg.

[Umschlag vorne]

An die
Öffentliche Sicherheit
zu
Brüssel
Belgien

[Umschlag hinten]

A. H. Steinbach
Priemstraat Nr. 10
Nimwegen

Paćivalo Raj Direktori,
Ka oven kobor lačhe kodo lil te den
ko Jozef Willem Bordes Bamberg

Muro drago džamutreja,
Kalesa kamas te phenas tuke te džanes kaj vi angle saste sam, so kamas vi Tumenge thaj Tumare rromnjake thaj čhaveske vi sa e familijake. Ba, drago džamutreja amenge si but phares, kaj kote bešes bidošalo, thaj kamlam Tumenge majanglal te hramosaras, numa na džanglam kaj senas, thaj kotar i Lonnie Steinbach ašundam kaj Tumen sen ando Brusel.
Tobe, drago džamutreja, oven lačhe thaj hramosar amenge jekh mothovipe, sar sen, thaj amen akana trajisaras ando Nijmegen ko Priem Straat Nr. 10. Te mukle Tumen šaj te aven amende, thaj drago džamutreja, len tromipe kote, o Sunto Devel ka ažutil tumen avri te iklen.
Vi mangav Tumen te džanen, kaj o amaro Willi thaj i Zona mande sas. Ba akana solduj geletar, von si ando Limburg. Vi mangav Tumen te džanen kaj o Vooti si mulo, mulas ando Venlo.
Tobe, drago džamutreja, oven lačhe thaj hramosaren mange palpale jekh lil. Thaj majbut naj amen vareso aver te hramosaras Tumenge, ileske baxtarina amendar solduj dženendar Tumenge thaj rromnjake thaj čhaveske, vi sa e familijake.
Devlesa, te dikhas amen.

Akate si muri adresa
Heinderch Steinbach
PriemStraat N. 10
Nijmegen
Holland

Baxtarina kotar Tumari phen i Anna thaj kotar Tumaro džamutro o Heinderch Steinbach.
Si amen nada kaj sigo ka aves amende. Dikhas amen pale, sigo, sastipe vi Tumare čhaveske Peeter Bamberg.

[i koverta anglal]

Dži ko
Themeski Siguracija
Brusel
Belgija

[i koverta palal]

A. H. Steinbach
Priem Straat N. 10
Nijmegen

Credits

Rights held by: Heinderch Steinbach | Provided by: State Archives of Belgium (Brussels/Belgium) | Archived under: Ministry of Justice / Public Safety / Immigration Police / Dossier Joseph Bamberg, Nr. 1397 090

Playlist

Lesung des Selbstzeugnisses von Heinderch Steinbach
1.33 min
voi_00103
Lesung des Selbstzeugnisses von Heinderch Steinbach | Spoken word | Germany | 2018 | voi_00103
EN

Contextualisation

Family solidarity

At the end of April or the beginning of May 1944 – the exact date is no longer recognisable
on the postmark – Heinderch (also known as Heinrich, Hendrik or Henri) Steinbach wrote to
the police agency responsible for aliens in Brussels. He requested that the enclosed letter be
handed to his brother-in-law, Jozef Bamberg, whose file in Brussels was kept under the name
Joseph Willem Baptiste Bamberger. The letter shows how worried he and the rest of the
family were about the welfare of their Dutch relatives living in Belgium, a concern further
exacerbated by not having the opportunity to establish contact, either in person or by letter,
over a longer period. It would seem, however, that Heinderch Steinbach knows that the family
in Belgium has been arrested; and should they be released he tells them to come to Nijmegen.
Along with this offer of practical help, he tries to keep up the spirits of his brother-in-law. The
letter is a testimony to the enormous solidarity shown within families, without which
surviving under National Socialist rule would have been inconceivable.

Except for the address at 10 Priemstraat in Nijmegen, little is known about Heinderch
Steinbach. He is possibly the same person as Henri August Steinbach, born in Hertogenbosch
in 1919. When he wrote the letter, he could not have known that his brother-in-law had
already fallen victim to National Socialst persecution. Joseph Bamberger was one of the 37
Dutch nationals deported on 15 January 1944 from occupied Belgium via the Mechelen
transit camp to the Auschwitz-Birkenau concentration and extermination camp. He died there
on 31 March 1944 under unknown circumstances.

Heinderch Steinbach was himself in grave danger: a large-scale raid was launched in the
Netherlands on 16 May 1944, with Sinti and Roma rounded up and taken to the Westerbork
camp, from where they, too, were deported to Auschwitz. Heinderch Steinbach succeeded in
escaping this deportation.

Karola Fings (2017)

Contextualisation

Playlist

Lesung des Selbstzeugnisses von Heinderch Steinbach
1.33 min
voi_00103
Lesung des Selbstzeugnisses von Heinderch Steinbach | Spoken word | Germany | 2018 | voi_00103
EN

Details

übersetzer Titel
»Muro drago džamutreja, le tusa tromipe kote«
übersetzer Titel
»My dear brother-in-law, keep up your spirits«
übersetzer Titel
‘My dear brother-in-law, keep up your spirits’
Production
before May 10, 1944
Credits
Production Credits
Object Category
Material
Technique
Object Number
voi_00043

Archive Section

Associated Terms & People