Arxiva

Rodipe

»Das ist nämlich ein trauriges Leben, wenn man keine Papiere hat«

Anton Minster | »Das ist nämlich ein trauriges Leben, wenn man keine Papiere hat« | korkorutne evidentura | Švajcoski konfederacija | Feb. 27, 1942 | voi_00037

Rights held by: Anton Minster | Provided by: Federal Department of Interiour – Swiss Federal Archives (Bern/Switzerland) | Archived under: E4264 #1988-2 #6304* / P036259 / Minster, Karl / 15.05.1892 / 1934-1969

Naters, den 27[.] Februar 1942

[unleserlich]
Möchte Sie bit[t]en[,] mir einen Ausweis auszustellen. Wir sind ja schon 14 Jahre in der Schweiz und wir müssen ja in der Schweiz bleiben, darum möchte ich einmal Ausweis[p]apiere, wenn ich einmal ein Patent will oder sonst Arbeit[,] muss ich doch Papiere haben, ich kann doch nicht immer beim Vater bleiben, ich bin 27 Jahre a[l]t, alt genug für mein Leben selbst zu verdienen, aber [da]für brauche ich Papiere, sonst bekom[m]e ich keine Arbeit. Sehr geehrte Herren[,] Sie wissen ja auch[,] dass es nicht meine Schuld ist[,] dass ich [h]eimatlos bin, und ich werde gerne alle Monate etwas Geld deponieren, wie die Familie Zozert im K[anton] Bern auch muss, wenn ich nur einmal Papiere bekom[m]e[.] Ich würde auch gerne Milit[ä]rdi[e]nst machen, das ist nämlich ein trauriges Leben[,] wenn man keine Papiere u[nd] nichts hat.
Ich hoffe[,] gee[h]rte Herren[,] Sie verstehen mich.
Senden Sie mir bitte die Antwort postlagernd Naters Wallis[.]
Hochachtungsvoll
Anton Minster[,] geboren 1915 am 15[.] Juni.
Das Walliser Patent ist der einzige [A]usweis, [den] ich habe.

Naters, 27. Februari 1942 berš

[bidrabardo]
Mangav te rodav tumendar te den ma jekh personalno dokumento. Amen sam 14 berša ko Švajco thaj musaj te ačhovas ko Švajco, kodoleske mangav te ovel ma personalno lil, kana varesavo dokumento trubul vaj buti, musaj si mange lila te oven ma, me našti me dadesa sakana te bešav, me sem 27 beršengo, phuro dosta vaš muro trajo korkore muro ajluko te lav, ba akaleske trubun ma dokumentora, bi lengo našti te kerav buti. Drago Raj, Tumen džanen, kaj naj miri doš so sem bithemutno, thaj mangav te dav varesave lovore sako čhon, sar kaj i familija Zozert ko kantono Bern musaj si te kerel, numa te šaj lav me dokumentora. Vi ki armija mangav te džav, kana naj tu dokumentora vaj varso aver, kodo si jekh bibaxtalo trajo.
Paćav, drago Raj, kaj haćaren ma.
Bičhalen mange, rugiv tumen, o nevipe pe postako than Naters Vallis.
Uče respektosa,
Anton Minster, bijando po 15. Juno 1915 berš.
O Vallisesko dokumento si numa jekhutno personalno lil so si ma.

Naters, 27 February 1942

[illegible]
I would like to request that you issue me with an identification document. We’ve been in Switzerland for 14 years now and we have to stay in Switzerland, therefore I would like to have identification papers, if I want a permit or otherwise work, then I’ve got to have papers, I can’t stay with my father forever, I am 27, old enough to earn my own living, but to do so I need papers, otherwise I won’t get any work. Dear Sir, you also know that it is not my fault that I have no home, and I would willingly deposit some money every month, like the family Zozert in the Canton of Bern, if I were only to receive papers for once. I would also like to do military service, it is namely a sad life if you don’t have any papers or anything else.
I hope, dear Sir, that you understand me.
Please send me the answer poste restante to Naters Valais.
Respectfully yours,
Anton Minster, born 1915 on 15 June.
The Valais permit is the only identification I have.

Kreditora

Rights held by: Anton Minster | Provided by: Federal Department of Interiour – Swiss Federal Archives (Bern/Switzerland) | Archived under: E4264 #1988-2 #6304* / P036259 / Minster, Karl / 15.05.1892 / 1934-1969

Reprodukcijali lista

Lesung des Selbstzeugnisses von Anton Minster
1.07 min
voi_00097
Lesung des Selbstzeugnisses von Anton Minster | Spoken word | Germania | 2018 | voi_00097
DE

Konteksto

Dešberšengi zor vaš o themutnikano hakaj

O lil katar o Anton Minster dela informacija pe našavdi familijaki paćiv. Ki familija sas pandž čhavore bijande maškar o 1911 thaj 1926 berš save korkori ačhile pe dadesa e Carlo Minsteresa, bijando po 1892 berš, – von si astarde po dopaš o drom. Bi rromnjako sas deportirimo pe šove čavorrenca kotar e Italijake institucije ko Švajco po 1929 berš. Ko Aprilesko avgo 1930 berš, o Švajco kerdas familijaki deportacija palpale ki Italija, kote so phangle sas kotar e Italijaki policija thaj phangle 10 divesa ko Domodossola, palpale si tradine te naken e Švajcoski granica savi sas učhardi jivesa, phirindos e Simploneske dromesa, arakhlepe ki adaja kali raći. Po agor, e Italijake thaj e Švajoske institucije dije peski mangin te mukhen e familija ki Švajca telal o alav i Italija te na kerel majbut deportacije.

E familijatar si sa e dokumentora sigo linde. Katar kodi vrama o Carlo Minster kerelas zor te lel švacosko pasporto, rodindos kodo butvar, varkana vi advokatoske ažutipasa. Ba ni jekh kantono na kamlas e »bithemutnes« te lel. Vi kerindos pesko ajluko sar – korpari thaj čadorari vaj muzikanto – sas phares te lel e lila. Ko Januar 1936 berš o Carlo Minster hramosardas: »Me kerav paćivali buti me mareske & numa dikhen ma but bange jakhenca kana roden te dikhen mire dokumentora & save našti te mothovav olenge.«

Palikerindos oleske zorake, o Carlo Minster reslas dži kodo leski familija te šaj ko Švajco ačhel, thaj kotar o tradipe e Nacistikane režimosko vaj Italijake Fašistora dživde te ačhen. Jekh cera maj sigurno statuso, sar kaj si dendo e familijake Zozerd ko Bern kantono, e familija lijas ko 1943 berš, kana bičaldi sas ko kantono Valais. Odori e murša tradine sas zorasa buti te keren sa dži ko maribasko agor. O nepoto kotar o Carlo Minster sas angluno so lijas e themutne dokumentura kotar o švajcosko themutnipe.

Karola Fings (2017)

Reprodukcijali lista

Lesung des Selbstzeugnisses von Anton Minster
1.07 min
voi_00097
Lesung des Selbstzeugnisses von Anton Minster | Spoken word | Germania | 2018 | voi_00097
DE

Detalura

übersetzer Titel
»Kana naj tu dokumentura, kodo si jekh bibaxtalo trajo«
übersetzer Titel
»It really is a sad life if you don’t have any papers«
übersetzer Titel
‘It really is a sad life if you don’t have any papers’
Produkcija
Feb. 27, 1942
Kreditora
Kreditora pala e produkcija
Objektongi kategorija
Materijalo
Objektesko numero
voi_00037

Arxivako kotor

Pangle manuša vi kondicije