Seine Eminenz!
Alle Zigeuner Deutschlands flehen Sie inbrünstigst an[,] im Namen des gesamten [Episkopats] [= Zusammenschluss der deutschen Bischöfe] Schritte unternehmen zu wollen, dass die gesamte Sterilisation unseres Stammes unterbleibt, denn wenn unsere katholische Kirche uns nicht in ihren Schutz nimmt, so sind wir einer Ma[ß]nahme ausgesetzt, die moralisch wie auch rechtlich jeder Menschlichkeit Hohn spricht. Wir betonen hierbei, dass es hier nicht um einzelne Familien geht, sondern um 14.000 katholische Angehörige der römisch-katholischen Kirche, und an [denen] [in]folgedessen unsere katholische Kirche nicht achtlos vorübergehen kann.
Da die Sache sehr eilt, so bitten wir nochmals kniefälligst um Erhörung unserer Bitte.
Für die gütige Mühewaltung sprechen wir jetzt schon unser tausendfaches Vergeltsgott aus.
»... die jeder Menschlichkeit Hohn spricht«
His Eminence!
All of Germany’s Sinti* beseech you fervently to undertake steps in the name of the whole episcopate [= the assembly of German bishops] to bring about the ceasing of the sterilisation of our stock, because if our Catholic Church does not take us under its wing, then we are exposed to measures that make a mockery of humanity, both morally and legally. We hereby emphasise that it is not some single families who are threatened but around 14,000 Catholic members of the Roman Catholic Church and,whom consequently our Catholic Church cannot simply disregard.
Because the matter is of extreme urgency, we again request – bowing in veneration – that our plea be heard.
For the benevolent efforts we express a thousand fold our blessings from God.
Tumaro učo rašajipe!
Sa e Sintora* kotar o Nemcicko Them rugin Tumen pherde ilesa, ko anav kotar sa e episkopija, te keren te ačhadol sa e sterilizacija pe amaro pero, vaj amari katolikani khangeri te na lijas amen telal peske phaka, ka peras lenge telal o strigoj savo si džung po manušnipe, pe solduj riga, moralno vi legalno. Amen phenas, kaj naj kate vorba numa vaš nekobor familije, no si kate dži ke 14,000 katolikane somdasne kotar e rimokatolikani khangeri, thaj sebet kodo amari katolikani khangeri našti te na lel sama pe kodo.
Kaj o phučibe si but sigalo, amen palem rodas, sikavindos paćiv, amaro rugipe te ovel vi jekhvar šundo.
Vaš e tumari dendi zor, vi akana phenas tumenge miljavar o drago Del te žutil tumen.
Kreditora
Rights held by: Oskar Rose | Provided by: Archiepiscopal Archive and Library (Wrocław/Poland) | Archived under: IA25z1
Konteksto
Jekh biašundo ažutimasko havazi
Po anglomilaj ko 1943 berš, sa e nemcoske Sintora thaj Rroma sas telal i dar kotar e zoravni sterilizacija thaj deportacija ko Auschwitz. Akava dikholpe andar akava na skrinisarrdo rugimasko lil. Akava lil sas hramome kotar jekh Sinto, thaj adresirime sas karing o Kardinalo Bertram, kaste o lil reslas po 6. Maj 1943 berš. O lil sas bičhaldo andar o Minhen, sar jekh aver rodipe so inke reslas ko jekhutno dives. Ko dujto lil hramosardas kaj e Sintora vi e Rroma legarde sas ko »Koncentracijako Lager Auschwitz / Upruni Silesia«, thaj pe lende sas kerde akcije sar »sistematikanes (…) amaro pero te mudaren «. O Kardinalo Bertram sas adekvatno adresati soske vov sas anglošerutno sar Erzbišof ko Breslau (Wrocław) - paša o Lager, thaj Prezidento sas pe Nemcikani Episkopaki Konferencija. O lil bičhaldas o Oskar Rose, kon garavelaspe kotar e Nacistora telal o xoxavno anav. Vov nekobor droma personalno rodijas, bi šajimasko, te kerel svato e Kardinalesa Faulhaber, Arhiepiskopo ko Minhen thaj Freising. Vaj akala thaj avera akhariba vaš e ažutipa ačhile bi o havazi: e Nemcikane Episkopura nikana na dije jekh užo vakeripe pala akava.
Detalura
- Steve Hudson (Sprecher Englisch)
- Zejhun Demirov (Sprecher Deutsch)
- xident (Produkcijaki kompanija)
- Nedjo Osman (Sprecher Romanes)
- Oskar Rose (Autoro) (Minhen, Deutsches Reich)