Arxiva

Rodipe

Jeg xoxaimaski paramič

Tomislav Nikolić, Tomislav Nikolić, Mozes F. Heinschink | Jeg xoxaimaski paramič | Oral Literature | Belgrad | 1967 | lit_00032

Rights held by: Tomislav Nikolić (work/reading) — Mozes F. Heinschink (recording) | Licensed by: Tomislav Nikolić (work/reading) — Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: B35755 (excerpt)

Kreditora

Rights held by: Tomislav Nikolić (work/reading) — Mozes F. Heinschink (recording) | Licensed by: Tomislav Nikolić (work/reading) — Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: B35755 (excerpt)

Reprodukcijali lista

Jeg xoxaimaski paramič
lit_00032
Tomislav Nikolić, Tomislav Nikolić, Mozes F. Heinschink | Jeg xoxaimaski paramič | Oral Literature | Belgrad | 1967 | lit_00032
Rights held by: Tomislav Nikolić (work/reading) — Mozes F. Heinschink (recording) | Licensed by: Tomislav Nikolić (work/reading) — Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: B35755 (excerpt)

Sinopsiso

Jeg raklo anel kadići xancî djiv ando asav, kê dabi o pišlo ařo kam arêšel pala ‘g bokoli. Numa o asavari zumavel jekê trikosa vi kodo xancî te xutjilel lestar. Vov predložîl leskê jek opklada palaj bokoli: Kon źanel maj feder te xoxavel, kodoleskê mek perel e bokoli! O raklo ampêćisavol. O asavari lel te mothol xoxaimata. Numa o raklo nakhêl le asavares maj butivar peskê xoxaimatanca. Vov teljarel pesko xoxaimos kadja: Kana lja voj te djinel peskê birovljan jek katar leskê birovlja nas po than. Jeg gaźo phanglja la angla pesko plugo. Pala kodja mothol o raklo maj dur: Kana bijandilo lesko dad, vov inklisto pe jeg salo čar opre ando čeri. Kodole xoxaimatanca njerisardja o raklo e opklada.

(Translacija: Mozes F. Heinschink)

Petra Cech (2017)

Konteksto

Ande la indijaki thaj orientalno narativno tradicija sar v’ ande balkanicka thema, kaj mekle le Osmanur peskê vurme, sikaven le xoxaimaskê paramiča le naratorongi fabulacijaki zor. Le xoxaimaskê paramiča sî fikcionalni priče: O apsurdno akcijako drom kata jek deklaririme xoxaimaski paramič sîkavel le naratoroski fantazijaki zor. Ande kasavi priča č’ arakhadon logijakê strukture – kontrarno-j, logika thaj ‘realizmo’ č’ avenas ande kasavo slučajo laśe trjabe. Ka popularno motivo ‘kon źanel maj laśes te xoxavel’ naj o ciljo te avel e fikcija realistično vaj te avel e kamuflaža čačuji (dikh le kontrarni xaxaimaskê paramiča ka vuni Kaldêraš), nego te avel o apsurditeto interesantno, te arakhadon ande priča iznenadakê punktur thaj te aven so maj xancî na-apsurdni, ‚realistični‘ momentur ande paramiči. Taj sa kodo kerel o raklo ande amari xoxaimaski paramič taj anda kodja njeril vov e bokoli.

(Translacija: Mozes F. Heinschink)

Literatura

Fennesz-Juhasz, Christiane; Cech, Petra; Halwachs, Dieter; Heinschink, Mozes F. (ed.). 2003. Die schlaue Romni. Märchen und Lieder der Roma / E bengali Romni. So Roma phenen taj gilaben. Klagenfurt: Drava Verlag (transkripto taj njamcicka translacija: pp. 108–13)

Petra Cech (2017)

Reprodukcijali lista

Jeg xoxaimaski paramič
lit_00032
Tomislav Nikolić, Tomislav Nikolić, Mozes F. Heinschink | Jeg xoxaimaski paramič | Oral Literature | Belgrad | 1967 | lit_00032
Rights held by: Tomislav Nikolić (work/reading) — Mozes F. Heinschink (recording) | Licensed by: Tomislav Nikolić (work/reading) — Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: B35755 (excerpt)

Detalura

übersetzer Titel
Jeg xoxaimaski parami?
übersetzer Titel
Jeg xoxaimaski parami?
Than
Publikacija
1967
Autorija
Bibliografijako nivelo
Oral Literature
Objektesko numero
lit_00032

Arxivako kotor