Arxiva

Rodipe

Lond taj šekeri

Mahidjul Maksut, Mahidjul Maksut, Mozes F. Heinschink | Lond taj šekeri | Oral Literature | Vienna | 1977-08-08 | lit_00089

Rights held by: Mahidjül Maksut (work/performance) — Mozes F. Heinschink (recording) | Licensed by: Mahidjül Maksut (work/performance) — Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: B38144

Kreditora

Rights held by: Mahidjül Maksut (work/performance) — Mozes F. Heinschink (recording) | Licensed by: Mahidjül Maksut (work/performance) — Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: B38144

Reprodukcijali lista

Lond taj šekeri
lit_00089
Mahidjul Maksut, Mahidjul Maksut, Mozes F. Heinschink | Lond taj šekeri | Oral Literature | Vienna | 1977-08-08 | lit_00089
Rights held by: Mahidjül Maksut (work/performance) — Mozes F. Heinschink (recording) | Licensed by: Mahidjül Maksut (work/performance) — Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: B38144

Sinopsiso

Jek phuri čoroli phivli prandikarela pe čhave. Palo but rodibe te arakhol jekha lačha, šuža terna ta na ovol batkîndžija. Palo bijav bešla e phuri pe čhaveja pa ternaa jekhe khereste. O čhavo hem oleski řomnji baravalona, ovlo’ len but love-altijna. E phurja na keren ola ferma, e sasoj kîskainela pa terna. E daj phenela pe čhaveske: »Oh mo čhavo, na kameha ma? Kameha ma sakana lond, a ta romna kamea, mo čhavo, sakana šekeri.« E phurjako umo phergjola te prandingjol. Oj na mislinela kaj hi-toj ano beša. E čhaveske avela but ladžo baro. O čhavo uštla, phenla pa řomnake: »Akanata sa o xabe te keravo šekerea, londeske thane te čhivo ano hašja šekeri.«

E daj žalinela pe čhaveste kaj o hašja hi-ton but gugle. O čhavo molinela pa romna jekh kurko te keravol sa o hašja londea. Po pale žalinela pe e daj kaj o hašja but londale. O čhavo mangela pa dake te anlatikarol, kaj e dako than javer hi-to, pa romnako than javer hi-to. E phuri na mangela te anglainol, so mangela o čhavo kale mahabeteja te phenol. E phurjako zoralo šero. Oj čhivdi pe pre, te prandingjol. Oj phenela: »Me sim me!«

O čhavo anla pa dake jekh lugo prasi, te čamukarol pe so rat baro, te mothavol e phuri kaj hi-toj zorali kaj h’ola takati jekhe romeske. Naj te kerol. E phurjako muj, olake danda phergjona e prasjata rat. E phuri ka phajrol. E phuri hem olake fošnje kerna jekh lačho zijafeti. Xana, pijena, gilavena sol dive. Koba khuvna ani rat merla e phuri daj čhindipasta .

(Translacija: Fevzije Bahar, Mozes F. Heinschink)

Konteksto

E parabola »Lond taj šekeri« (dikh AT 923, maj butivar sîkadjol sar konflikto maškar dad thaj śej) formiril e Mahidjul Maksut skoro sar lakrdijaki paramič pa biav thaj pa prasamos. E šêrutni tema »sakra« sîkavel voj kata l’ duj riga. A dakê »o kamlimos sar šekeri« sî maj importantno, barem dikhêl voj kadja o kamlimos maškar řom thaj řomnji. Paša kodja o kamlimos le śavesko karing e dej sî numa »kamlimos sar lond«. Laki truš pala řomesko kamlimos anklel kata laki želja, maj jeg data te mêritil pe, mada te sî voj već but phuri.

Pala lako śav kodja sî bimalado. Vo zumavel, praktično te sîkavel peska dakê, sode kuč sî o kamlimos ekhe śavesko. E parabola kaj vi lon thaj vi šekeri trobul te avel pe malado than, či akceptiril voj pala peski situacija ando khêr. Numa voj našti te dokažîl kaj sî li dosta zurali mêritimaskê. Šuko xamos našti maj but te čambel.

E naratorka opisil opširno la phura dako rodimos pala bori aj kodja pe štar varijante. Kodolasa naj o fokuso la paramičako ka la dako ljubomornosto vaj ka lako bimaladimos, nego o fokuso la paramičako sî vi pe la borjako manglarimos, so indirektno opisil la dako xarakteri. Voj rodel jek bori kaj sî harniko thaj kêrel pe svako poseta kak testo: Te aśêna xumereskê prušuka ande la śejakê vas kana frêmêntil o xumer thaj palal xalavel peskê vas, e śej naj laśi borjakê, kê prêdisarimaski la. Vi te sî vuni śeja karing e čořî, phuri řomnji vastune le manřesa thaj le prušukenca thaj sîkaven kê sî le laśe ilengê, pala e phuri dej sî o krucimos maj importantno. Lako buźanglimos pe kodja sama arêsel barem jeg ciljo: Katar e bori kam avel e familija barvali.

(Translacija: Mozes F. Heinschink)

Literatura

Fennesz-Juhasz, Christiane; Cech, Petra; Halwachs, Dieter; Heinschink, Mozes F. (ed.). 2003. Die schlaue Romni: Märchen und Lieder der Roma / E bengali Romni: So Roma phenen taj gilaben. Klagenfurt: Drava Verlag (Transkript und deutsche Übersetzung / transkripto taj njamcicka translacija / transcript and German translation: 75–87).

Reprodukcijali lista

Lond taj šekeri
lit_00089
Mahidjul Maksut, Mahidjul Maksut, Mozes F. Heinschink | Lond taj šekeri | Oral Literature | Vienna | 1977-08-08 | lit_00089
Rights held by: Mahidjül Maksut (work/performance) — Mozes F. Heinschink (recording) | Licensed by: Mahidjül Maksut (work/performance) — Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: B38144

Detalura

Than
Publikacija
1977-08-08
Autorija
Bibliografijako nivelo
Oral Literature
Objektesko numero
lit_00089

Arxivako kotor