Arxiva

Rodipe

»Nicht nur Kinder wurden lebendig in die Grube geworfen«

Lidija Nikitična Krylova | »Nicht nur Kinder wurden lebendig in die Grube geworfen« | korkorutne evidentura | Rusijaki Socijalistikani Federativno Sovjetongi Republika | Oct. 10, 1943 | voi_00028

Rights held by: Lidija Nikitična Krylova | Provided by: State Archive of the Russian Federation (Moscow/Russia) | Archived under: F. 7021 / Op. 44 / D. 1091 / ll. 11-15

Протокол допроса
1943г. октября 10 дня, дер. Александровка

Я ст.[арший] следователь Особой Инспекции ОК [Областной Комитет] УНКВД [Управление Народного Комиссариата Внутренных Дел] Смоленской области ст. лейтенант Госбезопасности Филиппов, допросил в качестве свидетеля:

Крылова Лидия Никитична, 1923г. рождения, уроженца дер. Лукинчи, Краснинского р-на, Смоленской области, из крестьян-середников, по национальности цыганка, гр-ка СССР, член ВЛКСМ [Всесоюзный Ленинский Коммунистический Союз Молодежи], грамотная, окончила 7 классов и курсы по подготовке дежурных электроподстанций, замужняя, муж служит в Красной Армии, имеет ребенка в возрасте полтора м-ца, проживает в дер. Александровка, Смоленского р-на, Смоленской области, состоит в колхозе им. Сталинской Конституции.

Об ответсвенности за ложные показания по ст. 95 УК [Уголовный Кодекс] РСФСР придупреждена:

Вопрос: Где Вы проживали и чем занимались до настоящего времени?

Ответ: До 1933 года я проживала на родине в д. Лукиничи, Красненского р-на, Смоленской области, в семье крестьянина-середника.
Мой отец, по национальности цыган, вел оседлый образ жизни и занимался сельским хозяйством. Хозяйство его было середняцкое.
В 1933 году, в дер. Кореневщина, Смоленского р-на, Смоленской области, организовался цыганский колхоз «Октябрь» и мой отец со всей семьей вступил в этот колхоз. В семье у нас было всего восемь человек: отец, мать, три сестры, два брата и я. (В настоящее время один из братьев – Крылов Сергей Никитъевич, 1929 г. рождения, служит в Красной Армии.)
В 1937 году в д. Александровке, Смоленского р-на, организовался новый национальный цыганский колхоз им. Сталинской Конституции, и часть лучших колхозников из колхоза «Октябрь» была переброшена во вновь организованный колхоз, в том числе и мой отец. С 1937 года, наша семья стала проживать в д. Александровка.
Я до 1941 года училась в школе, окончила семь классов, а после этого окончила курсы по подготовке дежурных электроподстанций.
Последние два м-ца перед войной я работала дежурным электроподстанции в г. Орше, а с началом войны прибыла в д. Александровку к отцу, но здесь уже никого не застала, так к. отец с семьей эвакуировался в тыл страны. Так как мне выехать отсюда не удалось, было уже поздно, я осталась проживать в д. Александровке, где и находилась весь период оккупации Смоленского р-на немецкими войсками до прихода частей Красной Армии. Занималась я в этот период с/хоз.вом.

Вопрос: Были ли Вы свидетелем зверского расстрела цыган из колхоза им. Сталинской Конституции, Смоленского р-на, учиненного немецкими военными властьями в д. Александровке?

Ответ: Да, я была очевидцем этого кошмарного злодеяния, учиненного немецкими захватчиками в д. Александровке над мирными советскими гражданами, членами национального цыганского колхоза им. Сталинской Конституции.
Я сама подверглась пыткам и издевательствам со стороны немецких извергов, присутствовала во время дикой расправы над нашими колхозниками и в числе немногих цыган случайно осталась в живых.

Вопрос: Расскажите подробно об этом факте злодеяния немецких оккупантов.

Ответ: Этот факт произошел 24 апреля 1942 года. В этот день утром, часов в пять, когда мы еще спали, к нам в дом ворвались немецие солдаты и прямо с постели стали выгонять на улицу, ударяя винтовками и не давая даже одеться. Я спала с сестрой на одной кровати (одна из сестер также не успела эвакуироваться в тыл и проживала со мной) и едва успела взять лежавшее рядом платье и пальто. Сестра же с ребенком на руках была выгнана на улицу в одном платье, не смотря на холод. Нас погнали на край деревни к озеру, куда немцы выгоняли всех жителей нашей деревни как русских, так и цыган.
Сюда же были приведены жители д. Девкино, так как они состояли в нашем колхозе.
После этого немецкий офицер по списку, который у него был в руках, стал вызывать жителей по одиночке и разделил их на две части: в одну сторону отвел всех цыган, а в другую – русских.
Русским было приказано разойтись по домам и никуда не выходить. Затем большинство мужчин-цыган отделили, дали им лопаты и отправили их копать яму.
Когда появились лопаты и мужчин отправили от нас, то я понила, что немцы что-то задумали. Затем стало ясно все и из того, что немецкие солдаты стали избивать женщин и детей палками и прикладами. За малейшие разговоры и детский плач немцы били, не разбираясь, палками и мать и ребенка.
Через некоторое время нас всех от озера повели по дороге за деревню. Здесь немцы проявили себя как дикари, женщин, детей, стариков они гнали как скот, избивая палками и прикладами ни за что.
Когда нас отвели от деревни метров на триста, то недалеко от дороги посадили нас на землю в ожидании пока мужчины выроют яму.
Во время ожидания издевательства над женщими и детьми со стороны немецких солдат продолжались. Всех посадили на землю и если кто-либо встанет или повернется, то немцы избивали того человека палками. Многие были избиты до невозможности. Здесь же некоторые из женщин, видя что над цыганами готовится зверская расправа, стали говорить офицерам, что они не цыгане, а русские, просили отпустить их домой.
В ответ на это немецкие офицеры стали рассматривать тело этих женщин. Они подводили к себе женщин и девушек, обнажали их тело и цинично рассматривали, а после этого, несмотря на слезы и просьбы толкали их обратно в толпу. Некоторым удалось с большим трудом спастись от издевательства и расстрела, как, например, Лазаревой Марии и ее сестрам. Лазарева хотя и цыганка, но пользуясь тем, что она имела русые волосы и светлую кожу, стала просить офицера, чтобы ее отпустили, заявляя, что она русская. Ее долго не отпускали, но в конце-концов ей и ее сестрам как-то удалось уйти. Я лично также стала говорить офицеру, что мать у меня русская, и просила отпустить меня домой. Но офицер мне не верил. Он поднимал мое платье, обнажал тело, рассматривал меня голую, а затем снова толкал в толпу цыган.
Я стала сослаться на то, что у меня есть документ о том, что я русская, просила проверить эти документы на квартире и отпустить меня. Но офицер не обращал внимания на мои просьбы и я оставалась ждать своей участи. Наконец, я стала просить, чтобы отпустили меня домой для того, чтобы принести документы и показать их здесь, на что получила разрешение и под конвоем одного из офицеров пошла к себе на квартиру. Взяв паспорт, я вернулась обратно и стала говорить, что я русская. В паспорте же действительно был указано, что по национальности я русская. Это было неправильно, но я хотела этим воспользоваться и спасти свою жизнь. Но несмотря на документы офицер меня не отпускал. Наконец, около трех часов дня яма была готова и всех цыган повели к сараю, недалеко от которого была яма. Все это место было оцеплено большим количеством немецких солдат.
Немцы погнали цыган к сараю, как скот, тех, кто не хотел идти, избивали и тащили насильно. Часа в три дня начался расстрел. На моих глазах было расстреляно не меньше семидесяти человек цыган нашего колхоза, женщин, детей и стариков. Трудно себе представить более ужасную картину издевательства, зверского истребления советских людей, которое учинили немецкие изверги. У меня не хватает слов, чтобы выразить все, что представилось моим глазам.
Как я уже сказала, всех цыган подвели к сараю, недалеко от которого была вырыта яма. Немецкие палачи перед расстрелом раздевали всех, некоторых оставляли в нижнем белье, а некоторых оставляли совершенно голыми. В таком виде гнали от сарая к яме, которая находилась на расстоянии метров 25-30 от сарая.
К яме подводили каждую семью отдельно и если кто-либо к яме не подходил, то его избивали прикладами и тащили к яме.
Расстрел производился одним немецким солдатом из пистолета. Сначала расстреливали перед матерью ее детей в возрасте 10-12 лет, а затем вырывали у матери грудных детей и живыми бросали их в яму и только после этого расстреливали матерей. Некоторые из матерей не выдерживали такой пытки и живыми бросались в яму вслед за своими грудными детьмы, брошенными в яму немецким палачом также живыми. Чтобы дети не кричали, их бросали в яму вниз лицом.
Живых бросали в яму не только детей. Я сама видела, как в яму живьем бросили больную старушку Леонович, которая не смогла сама двигаться и ее несли на руках ее дочери, завернув в одеяло.
Четырнадцатилетняя дочка колхозника Арсентьева Давыда – Шура бросилась в яму живая. Ее мать Арсентьева Катя стояла у ямы с двухлетней дочкой на руках. Немец расстрелял Катю из пистолета, а ребенок на руках расстрелянной матеры упал в яму живым.
Грудного ребенка немец вырвал из рук цыганки Баровой Ульяны и живьем бросил его в яму.
Все зверства немецих оккупантов не поддаются описанию. Меня также, как и всех раздели и в одной рубашке потащили к яме расстреливать, но я ухватилась за руку офицера, стала говорить, чтобы проверили документ, так как я русская. Офицеры посовещались между собой, посмотрели у меня пульс, а затем махнули рукой и меня отпустили. Дальнейший расстрел производился уже без меня. Когда я пошла домой, то увидела мужчин, которые рыли яму. Они лежали на земле, недалеко от сарая вниз лицом, а их охраняло большое количество немецких солдат.
Проходя мимо [н]их, я не помню, что-то крикнула мужчинам, один из них поднял голову, но немецкий солдат тут же ударил его прикладом по голове и он снова стал лежать вниз лицом. После того, как были расстреляны и брошены в яму все женщины и дети, то мужчин заставили закопать эту яму. В последнюю очередь были расстреляны уже мужчины. Зверская расправа над колхозниками нашего колхоза продолжалась до позднего вечера. После расстрела в этот же вечер я вместе с Лазаревой Верой и еще одной девушкой приходила на могилу расстрелянных. Там я увидела две ямы, одна из которых была большого размера, где были закопаны женщины, и другая размером поменьше – где были мужчины.

Вопрос: Сколько граждан было расстреляно немецами в д. Александровке?

Ответ: Всего было расстреляно 170 или 180 человек цыган из колхоза им. Сталинской Конституции. В это число входят также цыгане из дер. Кореневщина, Смоленского р-на, которых немцы в этот день расстреляли вместе со всеми. Фамилию этих цыган я не знаю. Их было два человека. Они в тот день шли через д. Александровку в волость, но были задержаны немцами и расстреляны только потому, что по наружному виду их опознали как цыган.
Кроме того здесь же было расстреляно несколько человек цыган, приехавших в тот день в д. Александровку на мельницу.

Вопрос: Известны ли Вам фамилия немецких офицеров, производивших расстрел граждан в д. Александровке?

Ответ: Фамилию немецких офицеров, руководивших расстрелом цыган, я не знаю. Их было до восьми человек. Одеты они были в френчи с трафаретами «СС» [и] с высокими офицерскими фуражками на голове, на которых были вышиты большие кокарды.
Лично я видела, что в сарае, расположенном недалеко от ямы, где производился расстрел, был организован буфет с закуской и выпивкой, где офицеры, руководившие расстрелом граждан, производили выпивку.

Вопрос: Что Вы можете дополнить к своим показаниям по этому вопросу?

Ответ: Дополняю, что немецкие офицеры, руководившие расстрелом цыган нашего колхоза, были одеты в открытые френчи, в рубашках с черными галстуками, на рукаве был на желтом фоне трафарет «СС». Герб на фурашке имел изображение черепа, череп же был и на петлицах френчей.
Больше показать ничего не имею.
Протокол записан с моих слов верно и мне прочитан:
подпись Крылова
Допросил: ст. следователь Особ. Инсп. ОК УНКВД Смол. обл. ст. л-т Госбезоп.
подпись Филиппов

Vernehmungsprotokoll
10. Oktober 1943, Dorf Aleksandrovka

Ich, der leitende Ermittler der Sonderinspektion des Gebietskomitees der NKVD-Verwaltung für das Gebiet Smolensk, Oberleutnant der Staatssicherheit Filippov, habe als Zeugen vernommen:

Krylova, Lidija Nikitična, 1923 geboren im Dorf Lukinči, Kreis Krasnyj, Gebiet Smolensk, aus einer Mittelbauernfamilie [stammend], Nationalität Roma*, Bürgerin der UdSSR, Komsomolmitglied, schreibkundig, absolvierte 7 Schulklassen und den Vorbereitungskurs für Diensthabende [Betriebsinstandhalter] im Umspannwerk, verheiratet, der Ehemann dient in der Roten Armee, ein Kind im Alter von anderthalb Monaten, wohnt im Dorf Aleksandrovka, Kreis Smolensk, Gebiet Smolensk, Mitglied der Kolchose »Stalinverfassung«.

Über die Verantwortlichkeit bei Falschaussagen gemäß Artikel 95 StGB der RSFSR belehrt.

Frage: Wo lebten und arbeiteten Sie bis zum heutigen Tag?

Antwort: Bis 1933 wohnte ich in meinem Heimatdorf Lukiniči, Kreis Krasnyj, Gebiet Smolensk, in einer Familie von Mittelbauern.
Mein Vater, der Roma*-Nationalität war, führte ein sesshaftes Leben und betrieb Landwirtschaft. Sein Haushalt war der eines Mittelbauern.
Im Jahre 1933 wurde im Dorf Korenevščina, Kreis Smolensk, Gebiet Smolensk, die Roma*kolchose »Oktober« gegründet und mein Vater trat mit seiner ganzen Familie dieser Kolchose bei. Unsere Familie bestand aus acht Personen: Vater, Mutter, drei Schwestern, zwei Brüder und ich. (Einer meiner Brüder, Sergej Nikit’evič Krylov, 1929 geboren, dient momentan in der Roten Armee.)
Im Jahre 1937 wurde im Dorf Aleksandrovka, Kreis Smolensk, eine neue nationale Roma*kolchose namens Stalinverfassung eingerichtet, und ein Teil der besten Kolchosbauern aus der Kolchose »Oktober« wurde der neuen Kolchose zugewiesen, darunter auch mein Vater. Von 1937 an lebte unsere Familie [daher] im Dorf Aleksandrovka.
Bis 1941 ging ich zur Schule, die ich nach sieben Klassen abschloss. Anschließend legte ich einen Vorbereitungskurs für Diensthabende [Betriebsinstandhalter] im Umspannwerk ab.
Die letzten beiden Monate vor dem Krieg arbeitete ich als Diensthabende im Umspannwerk der Stadt Orša [Orscha], und mit Beginn des Krieges wollte ich nach Aleksandrovka zu meinem Vater zurückkehren. Aber ich traf dort bereits niemanden mehr an, da mein Vater mit seiner Familie in das Hinterland evakuiert worden war. Da es für mich zum Wegfahren schon zu spät war, blieb ich im Dorf Aleksandrovka und befand mich dort auch während der gesamten Okkupation des Kreises Smolensk durch die deutschen Truppen bis zur Befreiung durch die Rote Armee. Ich arbeitete in dieser Zeit in der Landwirtschaft.

Frage: Waren Sie Zeugin der bestialischen Erschießung der Roma* aus der Kolchose namens Stalinverfassung, Kreis Smolensk, die von den deutschen Militärbehörden im Dorf Aleksandrovka verübt wurde?

Antwort: Ja, ich war Augenzeugin des alptraumhaften Verbrechens, welches die deutschen Eindringlinge im Dorf Aleksandrovka an friedliebenden Sowjetbürgern, den Mitgliedern der nationalen Roma*kolchose namens Stalinverfassung, verübten.
Ich wurde selbst Opfer der Folterungen und Erniedrigungen durch die deutschen Ungeheuer und war während des wilden Strafgerichts [Massakers] an unseren Kolchosmitgliedern zugegen. Ich gehörte zu den wenigen Roma*, die zufällig am Leben blieben.

Frage: Erzählen Sie ausführlich über diese Verbrechenstat der deutschen Besatzer.

Antwort: Diese Tat ereignete sich am 24. April 1942. Am Morgen dieses Tages, gegen fünf Uhr, als wir noch schliefen, drangen deutsche Soldaten in unser Haus ein und begannen sofort damit, uns aus den Betten [und] auf die Straße hinauszujagen, wobei sie uns mit ihren Gewehren schlugen und uns nicht einmal anziehen ließen. Ich schlief mit meiner Schwester in einem Bett (eine meiner Schwestern hatte es ebenfalls nicht zur Evakuierung geschafft und lebte mit mir zusammen), und ich schaffte es gerade so, ein in Griffweite liegendes Kleid und einen Mantel zu nehmen. Die Schwester wurde jedoch trotz der Kälte mit ihrem Kind auf dem Arm in einem einzigen Kleid auf die Straße hinausgejagt. Wir wurden an den Rand des Dorfes bis zum See getrieben, wohin die Deutschen auch die übrigen Bewohner des Dorfes brachten, Russen ebenso wie Roma*.
Auch die Bewohner des Dorfes Devkino wurden zum See gebracht, da auch sie unserer Kolchose angehörten.
Daraufhin begann ein deutscher Offizier, der eine Liste in den Händen hielt, die Dorfbewohner einzeln aufzurufen und in zwei Gruppen aufzuteilen: die eine Seite wurde den Roma* zugewiesen, die andere den Russen.
Den Russen wurde befohlen, in ihre Häuser zurückzukehren und diese [vorläufig] nicht zu verlassen. Anschließend wurde die Mehrzahl der männlichen Roma* [von den übrigen] getrennt; sie erhielten Schaufeln und wurden losgeschickt, um eine Grube auszuheben. Als das alles geschah, verstand ich, dass sich die Deutschen irgendetwas [Schlimmes] ausgeheckt hatten. Als die deutschen Soldaten dann auch noch begannen, die Frauen und Kinder mit Stöcken und Gewehrkolben zu schlagen, wurde die Sache eindeutig. Für das kleinste Gespräch oder kindliches Weinen schlugen die Deutschen zu, ihre Stöcke trafen Mutter und Kind gleichermaßen.
Nach einiger Zeit wurden wir alle vom See auf den Weg hinter das Dorf geführt. Hier benahmen sich die Deutschen wie Wilde, sie trieben die Frauen, Kinder und Alten wie Vieh, indem sie sie ohne Anlass mit Stöcken und Peitschen schlugen.
Als sie uns um die dreihundert Meter aus dem Dorf geführt hatten, hatten wir uns unweit des Weges auf den Boden zu setzen, bis die Männer die Grube ausgehoben haben würden.
Die deutschen Soldaten hörten auch hier nicht auf, die Frauen und Kinder unablässig zu misshandeln. Alle wurden auf den Boden gesetzt, und wer aufstand oder sich auch nur umdrehte, wurde von den Deutschen mit Stöcken geschlagen. Manche wurden bis zur Besinnungslosigkeit durchgeprügelt. Als sie sahen, dass ein bestialisches Strafgericht [Massaker] an den Roma* vorbereitet wird, sagten einige Frauen den Offizieren, dass sie keine Roma* seien, sondern Russen, und sie baten darum, nach Hause gelassen zu werden.
Als Antwort darauf begannen die deutschen Offiziere, die Körper der Frauen zu mustern. Sie führten die Frauen und Mädchen zu sich heran, machten deren Körper frei und musterten sie zynisch. Anschließend stießen sie sie in die Menge zurück, ungeachtet der Tränen und Bitten. Einigen Frauen gelang es mit großer Mühe, sich vor der Misshandlung und Erschießung zu retten, wie zum Beispiel Marija Lazareva und ihrer Schwester. Lazareva ist zwar Romnja*, aber sie machte sich zunutze, dass sie rotblonde Haare und eine helle Haut hat; sie bat einen Offizier, sie nach Hause zu lassen, da sie doch Russin sei. Lange bat sie darum vergeblich, aber letzten Endes gelang es ihr und ihrer Schwester doch noch, zu gehen. Ich persönlich sagte dem Offizier ebenfalls, dass meine Mutter Russin sei, und bat darum, nach Hause gelassen zu werden. Aber der Offizier glaubte mir nicht. Er hob mein Kleid, entblößte meinen Körper und begutachtete ihn. Anschließend stieß er mich zurück in die Menge der Roma*.
Dann verwies ich darauf, dass ich ein Dokument habe, das mich als Russin ausweist, und bat darum, dieses Dokument in meiner Wohnung zu prüfen und mich gehen zu lassen. Aber der Offizier schenkte meinen Bitten keine Aufmerksamkeit, sodass ich bleiben und meinem Schicksal entgegensehen musste. Schließlich bat ich noch darum, mich nach Hause gehen zu lassen, um die Dokumente [selbst] herzubringen und sie hier zu zeigen, wofür ich die Genehmigung erhielt und in Begleitung eines Offiziers meine Wohnung aufsuchte. Mit dem Pass in der Hand kehrte ich zurück und sagte [erneut], dass ich Russin sei. Im Pass war ja auch tatsächlich angegeben, dass ich der Nationalität nach Russin sei. Das stimmte nicht, aber ich wollte es ausnutzen, um mein Leben zu retten. Doch ungeachtet der Dokumente ließ mich der Offizier nicht gehen. Dann, gegen drei Uhr am Tag, war die Grube fertig und alle Roma* wurden zu einer Scheune geführt, die sich unweit der Grube befand. Das gesamte Gelände war von einer großen Zahl deutscher Soldaten abgeriegelt.
Die Deutschen trieben die Roma* wie Vieh zur Scheune, wer nicht gehen wollte, wurde verprügelt und gewaltsam geschleppt. Gegen drei Uhr am Tag begann die Erschießung. Vor meinen Augen wurden nicht weniger als siebzig Roma* unserer Kolchose erschossen, Frauen, Kinder und Alte. Man kann sich kaum ein schlimmeres Bild vorstellen als die Erniedrigung und bestialische Vernichtung sowjetischer Menschen, welche die deutschen Ungeheuer durchführten. Mir reichen die Worte nicht, um alles auszudrücken, was sich meinen Augen bot.
Wie ich schon sagte, wurden alle Roma* zur Scheune, die sich unweit der ausgehobenen Grube befand, geführt. Vor der Erschießung zogen die deutschen Henker alle [Opfer] aus, einige blieben in Unterwäsche, während andere vollkommen nackt waren. In diesem Zustand wurden sie dann von der Scheune weg zur Grube getrieben, die 25-30 Meter entfernt lag.
Zur Grube wurde jede Familie einzeln geführt, und wenn jemand nicht weiterging, wurde er mit Gewehrkolben geschlagen und zur Grube geschleppt.
Die Erschießung wurde von einem deutschen Soldaten aus der Pistole vorgenommen. Zuerst wurden vor den Augen der Mutter ihre Kinder im Alter von 10-12 Jahren erschossen, und danach entrissen sie der Mutter die Säuglinge und warfen diese lebendig in die Grube. Erst nach alldem wurde die Mutter erschossen. Einige der Mütter hielten dieser Folter nicht stand und sprangen lebend hinter ihren Säuglingen her, die von den Deutschen ebenfalls lebendig in die Grube geworfen worden waren. Um die Kinder am Schreien zu hindern, wurden sie mit dem Gesicht nach unten in die Grube geworfen.
Aber nicht nur Kinder wurden lebend in die Grube geworfen. Ich habe selbst gesehen, wie sie [die Deutschen] die kranke Greisin Leonovič in die Grube warfen, die sich selbst nicht bewegen konnte und von ihren Töchtern in eine Decke gewickelt mit den Händen hergetragen worden war.
Die vierzehnjährige Tochter des Kolchosarbeiters Davyd Arsent’ev warf sich lebend in die Grube. Ihre Mutter Katja Arsent’eva stand mit ihrer zweijährigen Tochter auf dem Arm an der Grube. Der Deutsche erschoss Katja aus der Pistole, und das Kind auf den Armen der erschossenen Mutter fiel lebend in die Grube.
Der Romnja* Ul’jana Barova riss der Deutsche ihren Säugling aus den Armen und warf ihn lebendig in die Grube.
Die ganzen Gräueltaten der deutschen Okkupanten lassen sich nicht mit Worten beschreiben. Auch ich wurde wie die anderen ausgezogen und im bloßen Hemd zur Grube geschleppt, um erschossen zu werden. Ich ergriff jedoch die Hand eines Offiziers und sagte ihm, er solle die Dokumente prüfen, weil ich doch Russin sei. Die Offiziere beratschlagten sich untereinander, prüften meinen Puls, und dann winkten sie mit der Hand und ließen mich frei. Die übrige Erschießung fand ohne mich statt. Als ich nach Hause ging, sah ich die Männer, welche die Grube ausgehoben hatten. Sie lagen unweit von der Scheune mit dem Gesicht nach unten auf dem Boden und wurden von einer großen Zahl deutscher Soldaten bewacht.
Als ich an ihnen vorbeiging, habe ich den Männern irgendetwas zugerufen, ich weiß nicht mehr was es war. Einer von ihnen hob daraufhin den Kopf, aber ein deutscher Soldat hat ihm sogleich mit dem Gewehrkolben auf den Kopf geschlagen, sodass er sich wieder mit dem Gesicht nach unten hinlegte. Nachdem alle Frauen und Kinder erschossen und in die Grube geworfen worden waren, wurden die Männer gezwungen, die Grube zuzuschütten. Zuletzt wurden dann auch die Männer erschossen. Das bestialische Strafgericht [Massaker] an den Mitgliedern unserer Kolchose dauerte bis in den späten Abend hinein. Nach der Erschießung ging ich noch am gleichen Abend mit Vera Lazareva und noch einem Mädchen zu den Gräbern der Erschossenen. Ich sah zwei Gruben, eine davon hatte einen großen Umfang – dort waren die Frauen begraben. Die andere Grube war kleineren Umfangs – dort lagen die Männer.

Frage: Wie viele Bürger wurden von den Deutschen im Dorf Aleksandrovka erschossen?

Antwort: Insgesamt wurden 170 oder 180 Roma der Kolchose „Stalinverfassung“ erschossen. Darunter waren auch Roma aus dem Dorf Korenevščina, Kreis Smolensk, welche die Deutschen am selben Tag zusammen mit den übrigen Roma erschossen. Die Namen dieser Roma* [aus Korenevščina] kenne ich nicht. Es waren zwei Personen. Sie waren an dem Tag durch das Dorf Aleksandrovka gekommen, um in die Kreisstadt [Smolensk] zu gehen. Aber sie wurden von den Deutschen festgenommen und erschossen, und zwar nur deshalb, weil sie dem äußeren Anblick nach als Roma identifiziert wurden.
Außerdem wurden hier noch einige Roma* erschossen, die an diesem Tag wegen der Mühle nach Aleksandrovka gekommen waren.

Frage: Sind Ihnen die Namen der deutschen Offiziere bekannt, welche die Erschießung der Bürger im Dorf Aleksandrovka verübten?

Antwort: Die Namen der deutschen Offiziere, welche die Erschießung der Roma* leiteten, kenne ich nicht. Es waren insgesamt acht Personen. Sie trugen Waffenröcke mit SS-Abzeichen und mit hohen Offiziersmützen [Schirmmützen] auf dem Kopf, auf denen große Kokarden angebracht waren. Ich habe selbst gesehen, dass in der Scheune, die sich unweit von der Grube, an der die [E]rschießung stattfand, ein Buffet mit Imbiss und Alkohol organisiert war, an welchem sich die Offiziere, welche die Erschießung der Bürger leiteten, bedienten.

Frage: Was können Sie zu ihren Aussagen zu dieser Frage noch ergänzen?

Antwort: Ich ergänze, dass die deutschen Offiziere, welche die Erschießung der Roma* unserer Kolchose leiteten, offene Waffenröcke trugen, darunter Hemden mit schwarzer Krawatte, auf dem Ärmel befand sich auf gelbem Hintergrund das SS-Abzeichen. Das Wappen auf der Mütze zeigte einen Totenkopf, der Totenkopf war auch auf dem Kragenspiegel des Waffenrocks.
Mehr habe ich nicht auszusagen.
Das Protokoll wurde nach meinen Worten korrekt niedergeschrieben und mir vorgelesen.
[gez.] Krylova
Die Vernehmung führte der leitende Ermittler der Sonderinspektion des Gebietskomitees der NKVD-Verwaltung für das Gebiet Smolensk, Oberleutnant der Staatssicherheit
[gez.] Filippov

E šunibasko hramope
10. Oktobro 943, Aleksandrovka gav

Me, o šerutno inspektori kotar o Specijalno Inspektorato ko regionesko Komiteto ande UNKVD Administracija vaš o Smolensk Regiono, phureder Komandanto kotar e Themski Siguracija Filippov, phučhlem sar mujalnja e:

Krylova, Lidija Nikitična, bijandi ko 1923 berš ando gav Lukinči, Krasnyj than, Smolensk regiono, kotar e maškarutni gaveski familija, nacionaliteto Rromni*, themutni ko USSR, Komsomoleski somdasni, hramovni. Agorisardas 7 klaso thaj kurso vaš e buti ki trafostanica, prandini, olako rrom si angažirimo ki Loli Armija, jekh čhavoro phuro jekh thaj dopaš čhon, bešel ko Aleksandrovka, Smolensko than, Smolensk regiono, somdasni ko kolhoz »Stalineski decizija«. […]

Va, me dikhlem e džungalimasko košmari kerdo kotar e nemcikane okupatora ando gav Aleksandrovka mamuj e lačhe taj rahatne Sovjetenge themutne, e somdasne kotar o Nacionalutno Rromano Kolhoz anavno Stalineski decizija. […]
Akava akto kerdilaspe po 24. Aprilo 1942. Anglomezmeri ko pandž časo kana inke sovasa, e nemcikane armijake manuša dije andre ko amaro kher thaj sigo paldije amen andar amaro pato thaj tradije amen po drom, khuvindos amen peske puškenca, thaj na dende amenge ni te uravas amen. […]
Amen samas paldime dži pe gavesko agor paš o pani, kote so e Nemcora andè thaj e avere manušen so trajinas ko gav, sas Rusora thaj Rroma*. […]
Pala kodo o nemcikano oficiro kon ko vasta astarelas jekh lil, lijas te mothavel e anava kotar e sakojekh gavesko bešutno thaj ulavdas olen pe duj grupe: e Rromen
pe jekh rig, e Rusoren pe aver rig.
E Rusenge sas dendi komanda te irinenpe palpale khere thaj odori te ačhen. Pala kodo buteder katar e Rromane murša ulavde sas kotar e avera; olenge sas dende lopate thaj bičhalde sas te hanaven i xiv. Pala kodo me haćardem kaj e Nemcora planirin vareso džungalo. O džungalipe crdijas kana e nemcikane armijake manuša lije te maren e rromnjen thaj e čhavoren e kaštenca thaj e puškenca, sa kodo dikhlolas po bilačhipe. Trubulas numa jekh pharuvdi vorba vaj čhavoro te rovel, sar provokacija palem e Nemcora te len e dajen thaj e čhavoren te maren e ruvljenca.
Pala varesavi vrama savore samas ingarde kotar o pani teleder ko drom so ingarelas amen pala o gav. Akate e Nemcora sas sar benga, von tradije e džuvljen, e čhavoren thaj e phure manušen sar dživinde, marindos olen ruvljenca bi varesavo kerdo bangipe.
Kana reslam po than, pe varesave trin šela kilometre dur kotar o gav, von zorasa tradije amen te pašljovas pe phuv, na dureder kotar o drom, džikote kaj e muruša agorisarenas e xivako hanadipe.. […]
Pala kodo, ko trin časo palamezmeri, i xiv sas gata thaj sa e Rroma
ingarde si ko dživinengo kher na dureder kotar e xiv. E sasti umal sas pherdi kotar o baro kontingento kotar e nemcikane armijake askerja.
E Njamcora tradije sa e Rromen* sar dživinde ko dživinengo kher thaj sako kon na manglas vaj sas ke duj godja te del andre, sas čalavdo thaj zorasa crdino andre. Pala paša o trin časo lijas o mudaripe. Angla mire jakha, na maj cera kotar eftavardeš Rroma* kotar amaro Kolhozo mudarde sas, maškar lende sas rromnja, čhavore thaj phure manuša. […]
Majanglal no so lije te mudaren, e nemcikane egzekutorja zorasa tradije saren te huljaren pestar pe patave, nesave ačhile numa ke sosteja thaj sa avera kompletno sas nange. Ki akija situacija von sas ispidime andar e dživinengo kher dži ke xiv, varesave 25-30 metre pe rig.
Sako jekh familija sas jekhavnes ingardi dži ke xiv thaj kana varekana vareko ačholas, našti phirelas, mudardo sas, thaj crdipasa ingardo sas dži ke xiv.
O mudaripe sas kerdo kotar jekh nemcikano armijako manuš e jagaljasa. Anglunes e čhavore kotar e 10 dži ke 12 berša sas mudarde angla e dajenge jakha, thaj pala kodo e bebe sas crdine kotar olengere daja, dživde sas čhudine ki xiv. Pala sa akava, po agor e dajen mudarenas. Nesave deja našti sas te dikhen i tortura thaj von korkore čhudije pes ande xiv pala peske ćhavore, kolen so e Nemcora dživden andre čhudije. Te ačhadol e čhavrrengo rovibe, von sas čhudine ande xiv mujenca ki phuv.
Na numa e cikne čhavoren čhudenas ande xiv, čhudenas thaj e dživde manušen. Mure jakhenca dikhlem sar čhudije ande xiv i Leonovič, invalidno phuri rromni, voj našti sas te phirel thaj olake čhaja ingarde ola jekh kotor drom, penge vastenca ingarde ola dži ke xiv. […]

Pala kodo, sa e džuvlja thaj e čhavore sas mudarde thaj čhudine ande xiv, e muruša sas tradine te pheren e xiv. Po agor e muruša sas mudarde. O džungalo masakro pe kolhozeske somdasne gelas sa dži ke raći.. […]

Record of Questioning
10 October 1943, village of Aleksandrovka

I, Chief Investigator of the Special Inspectorate of the Regional Committee of the UNKVD Administration of the People’s Commissariat for the Smolensk Region, Senior Lieutenant of State Security Filippov, have questioned as witness:

Krylova, Lidiya Nikitichna, born in the village of Lukinichi, Krasninsky district, Smolensk region in 1923 into a middle peasant family, nationality Romani*, citizen of the USSR, member of VLKSM [All-Union Leninist Young Communist League], literate, graduated from the 7th grade and completed training course for transformer station duty, married, husband serving in the Red Army, one child aged one-and-a-half months, lives in the village of Aleksandrovka, Smolensk district, Smolensk region, member of the Stalin Constitution kolkhoz.

[…]

Yes, I was an eyewitness of the nightmarish atrocity committed by the German invaders against peace-loving Soviet citizens, the members of the national Romani* kolkhoz called Stalin Constitution in the village of Aleksandrovka. […]
This act took place on 24 April 1942. In the morning, at around five o’clock, while we were still asleep, German soldiers stormed into our house and immediately began to chase us out of our beds and onto the street, hitting us with their guns and not allowing us even to get dressed. […]
We were driven to the edge of the village, to the lake, where the Germans also brought others living in the village, both Russians and Roma*. […]
Then a German officer who was holding a list in his hands began calling out the names of each village resident and dividing them into two groups: Roma on one side, Russians on the other.
The Russians were ordered to return to their homes and stay there. Then the majority of male Roma* were separated from the others; they were given shovels and sent off to dig a pit. As that happened I understood that the Germans were planning something terrible. And when the German soldiers began beating the women and children with canes and rifle butts, it was clear. It took just the exchange of a few words or a child crying for the Germans to lash out again, thrashing mothers and children alike with their canes.
After a while, we were all led from the lake down the path that runs behind the village. Here the Germans behaved like savages, they drove the women, children and old people as if they were livestock, beating them with canes and whips for no reason.
When we reached a spot about three hundred metres from the village, they forced us to sit on the ground not far from the path, until the men had finished digging the pit. […]
Then, at around three o’clock in the afternoon, the pit was ready and all Roma
were taken to a barn not far from the pit. The whole area was cordoned off by a large number of German soldiers.
The Germans herded all Roma* into the barn like cattle, whoever refused or hesitated was thrashed and dragged by force. At around three o’clock in the afternoon, the shootings started. In front of my very eyes, no less than seventy Roma* from our kolkhoz were shot, women, children, old people. […]
Before the shootings, the German executioners forced everyone to undress, some remained in their underwear, while some were completely naked. In this state, they were then herded away from the barn to the pit, some 25–30 metres away.
Each family was led separately to the pit, and if someone stopped moving, they were hit with rifle butts and dragged to the pit.
The shooting was carried out by a single German soldier with a pistol. First, the children aged 10 to 12 were shot in front of their mothers, and then they wrested the infants from their mothers and threw them, still alive, into the pit. Only after this did they shoot the mothers. Some of the mothers couldn’t bear this torture and jumped into the pit after their little ones, whom the Germans had thrown into the pit alive. To stop the children from crying they threw them face down into the pit.
But it wasn’t only the children who were thrown into the pit alive. I saw with my own eyes how they threw Leonovich, a sick old woman, into the pit, she couldn’t move on her own and her daughters had wrapped her in a blanket and carried her in their arms. […]

After every woman and child had been shot and thrown into the pit, the men were forced to fill in the pit. Finally, the men were shot, too. The bestial massacre of the members of our kolkhoz continued until late in the evening. […]

Kreditora

Rights held by: Lidija Nikitična Krylova | Provided by: State Archive of the Russian Federation (Moscow/Russia) | Archived under: F. 7021 / Op. 44 / D. 1091 / ll. 11-15

Reprodukcijali lista

Lesung des Selbstzeugnisses von Lidija Nikitična Krylova
5.37 min
voi_00088
Lesung des Selbstzeugnisses von Lidija Nikitična Krylova | Spoken word | Germania | 2018 | voi_00088
DE

Konteksto

Mudaripe ando jekh »Cigan Kolhozo«

Maškar e Sovjetengo rodipa vaš o nacistikano džungalipe mamuj e Rroma, e kerde bilačhimata ko gav Aleksandrovka si jekh kotar e majdetalutno thaj majlačhes istardo ki godi, sebet kodo kaj nekobor Rroma našle thaj ačhile dživde ko paluno momento, thaj šaj dije po vakaripe sar mujalne vaš sa kodo so sas kote pe kodo than. I mujalni Krylova sas averenca andi dži pe xivako agor angla o mudaripe, so gindilpe kaj voj pe jakhenca dikhlas o brutalno masakro thaj mudaribe e 176 manušengo. O forenzikano rodipe kotar o masovno limori čačikaren e detalno vorba vakardi thaj dendi kotar e Krylova thaj aver mujalne.

E koordinirime akcije kerde kotar e došalipaske manuša, vaj e angleder planirimi Rromengi selekcija lendos gata e lista ›fizikano kedipe‹, mothavel olengi rasistikani motivacija. Ni o socijalutno statuso, ja palem o bipakivalipe kaj denas ažutipe e partizajenge, na khelde rola ko gasavo akto. E Rroma sas mudarde numa kodoleske kaj sas Rroma. O masakro ki Aleksandrovka lijas than ki vrama kana e namcikani Sekuritaki Policija paruvdas pesko resipe po sistematikano Rromengo mudaripe, olenge bešipaske thanenca. Sa avera Rromane thana thaj Kolhozuri ko regiono Smolensk phangle sas ko anglomilaj thaj ko milaj po 1942 berš. O finalno reporto kotar e Regionalutni Komisija kotar o Smolensk, avilas dži pe logikani konkluzija kaj e nemcikane okupatoren angleder sas »kerde specijalutno rasaki džungali motivacija mamuj e Bibolde thaj e Cigan populacija« resimasa po kompletno kerdo mudaripe.

Martin Holler (2017)

Reprodukcijali lista

Lesung des Selbstzeugnisses von Lidija Nikitična Krylova
5.37 min
voi_00088
Lesung des Selbstzeugnisses von Lidija Nikitična Krylova | Spoken word | Germania | 2018 | voi_00088
DE

Detalura

übersetzer Titel
»Na numa e dživde čhavore sas ande xiva čhudine“
übersetzer Titel
‘It wasn’t only the children who were thrown into the pit alive’
übersetzer Titel
‘It wasn’t only the children who were thrown into the pit alive’
Produkcija
Oct. 10, 1943
Kreditora
Kreditora pala e produkcija
Objektongi kategorija
Materijalo
Objektesko numero
voi_00028

Arxivako kotor

Pangle manuša vi kondicije

subjektora/kotora Smolensk, genocido, periodo 1933 - 1945