Arxiva

Rodipe

O Řom taj o beng

Zlatko Mladenov, Mozes F. Heinschink | O Řom taj o beng | Oral Literature | Sofia | 2002-03-27 | lit_00076

Rights held by: Zlatko Mladenov (work/reading) — Mozes F. Heinschink (recording) | Licensed by: Zlatko Mladenov (work/reading) — Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: MH20020327/1

Kreditora

Rights held by: Zlatko Mladenov (work/reading) — Mozes F. Heinschink (recording) | Licensed by: Zlatko Mladenov (work/reading) — Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: MH20020327/1

Reprodukcijali lista

O Řom taj o beng
lit_00076
Zlatko Mladenov, Mozes F. Heinschink | O Řom taj o beng | Oral Literature | Sofia | 2002-03-27 | lit_00076
Rights held by: Zlatko Mladenov (work/reading) — Mozes F. Heinschink (recording) | Licensed by: Zlatko Mladenov (work/reading) — Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: MH20020327/1

Sinopsiso

Jeg njamco, jeg francuzo, jeg bugari, jeg srbino, jeg austrijanco thaj jeg Řom kiden pe. Jekhatar sîkadjol lende o beng thaj mangêl savořendar, te roden lestar jeg bući. Te vov, o beng, źanela te kêrel kaća bući, athoska kam perel o dji kodolesko, kon manglja e bući, le bengeskê.

Le źene kaj sî kidime kote, roden le bengestar jeg bući, de o beng sja źanel te kêrel: Vov ankêrel le njamcoskê jeg bari slava, le srbinoskê formiril jeg orkestra le Goran Bregovićesa, jeg vila vazdel le bugareskê haj le francuzoskê anel la Claudia Schiffera. Savořê xasaren e opklada le bengesa thaj o beng lel savořêngê odja. E paluji opklada avel le Řomestar, savo rodel kata o beng te vortjarel jeg kreco bal kataj Claudia Schiffer. Bêršenca mučil pe akana o beng ivja, te vortjarel o bal la Claudia Schifferako. Po gor phařol o beng xoljatar, kê či birisardja te njeril le Řomensko dji.

(Translacija: Mozes F. Heinschink)

Konteksto

Naj but řomaja grupe, saven sî jeg definitivno narativoski tradicija, te na arakhadol lende la paramičako tipo »O Řom thaj o beng«. E priča, te khêlavel varekon le benges, kodolasa kê o beng trobul te vortjarel jeg kreco bal, arakhas pe antrego Evropa, sar vi ande paramičengo kidimos kata l’ phrala Grimm. Modificirime mothol pe kaća humoreska vi ka l’ Izmireskê Sepečides, aj kodja pe sama kata ’k konflikto maškar řom thaj řomnji.

O Zlatko Mladenov hasnil e verzija e khêlade bengeski, kaj sî ande Evropa prinźandi, thaj sîkavel, kê lakrdije thaj paramiča naj jeg capenime djela. Vov barvaljarel e lakrdija pe sama kata ‘k ‚nacionalitetongi phirjas‘. Vov spomenj le austrijancos numa sar referencija karing le manušês, kon snimol lestar kaća priča, de leski tema sî le stereotipur pa aver nacije. O njamco kamel barvales te xal, o srbino želil e muzika le Goran Bregovićosa, o bugari rodel ek vila thaj o francozo rodel kamimos la Claudia Schifferesa (»Amen sam po kamimos« – ka minuta 04:26). Vi o buźanglimos le Řomesko sî jeg desja popularno klišejo, kaj arakhas les ande bute řomane paramičende: Buźanglimos thaj malado trajosko modo razlikuil le Řomes le gaźendar haj kodolasa źanel vov vi le benges te khêlavel.

(Translacija: Mozes F. Heinschink)

Literatura

Fennesz-Juhasz, Christiane; Cech, Petra; Heinschink, Mozes F.; Halwachs, Dieter W. (ed.). 2012. Lang ist der Tag, kurz die Nacht, Märchen und Erzählungen der Kalderaš / Baro o djes, cîni e rjat, Paramiča le Kaldêrašengê. Klagenfurt: Drava Verlag (Transkript und deutsche Übersetzung / transkripto taj njamcicka translacija / transcript and German translation: 254–61).

Cech, Petra; Heinschink, Mozes F. 1999. Sepečides-Romani, Grammatik, Texte und Glossar eines türkischen Roma-Dialekts (= Balkanologische Veröffentlichungen der Freien Universität Berlin Band 34). Wiesbaden: Harrassowitz, 165 (Version in Sepečides-Romani / Verzija pe řomano dialekto katal l’ Sepečides / Version in Sepečides-Romani).

Reprodukcijali lista

O Řom taj o beng
lit_00076
Zlatko Mladenov, Mozes F. Heinschink | O Řom taj o beng | Oral Literature | Sofia | 2002-03-27 | lit_00076
Rights held by: Zlatko Mladenov (work/reading) — Mozes F. Heinschink (recording) | Licensed by: Zlatko Mladenov (work/reading) — Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences | Licensed under: Rights of Use | Provided by: Phonogrammarchiv – Austrian Academy of Sciences (Vienna/Austria) | Archived under: MH20020327/1

Detalura

übersetzer Titel
O ?om taj o beng
übersetzer Titel
O ?om taj o beng
Than
Publikacija
2002-03-27
Autorija
Bibliografijako nivelo
Oral Literature
Objektesko numero
lit_00076

Arxivako kotor