Arxiva

Rodipe

»Wir bitten um Annahme und Bearbeitung unseres Antrags«

M. P. Lazareva | »Wir bitten um Annahme und Bearbeitung unseres Antrags« | korkorutne evidentura | Rusijaki Socijalistikani Federativno Sovjetongi Republika | Oct. 9, 1943 | voi_00027

Rights held by: M. P. Lazareva | Provided by: State Archive of the Russian Federation (Moscow/Russia) | Archived under: F. 7021 / Op. 44 / D. 1091 / ll. 6-6ob

В Государственную [Чрезвычайную Комиссию] по расследованию фашистских злодеяний по Смоленской области от [колхозниц] д. Александровское Смоленского р-на Михновского с/с.
Лазaрeвой М.П.
Пасеевич А.И.
Крыловой Л.М.
Голенчиковой Д.К.
Пасеевич Е.С.
Егоровой А.П.
Егорова [sic!] Д.Е.
Леонович А.Е.
Леонович Н.П.

Заявление

[Просим принять наше заявление и разобрать его]
Когда была оккупирована наша область немецкими оккупантами 24/IV-42г. в 5 часов утра [прибыл] карательный отряд[. Наш колхоз был окружен] немцами, а офицеры заходили в квартиры и выгоняли всех к озеру. Около озера была [сортировка], цыган оставляли, а русских отправляли домой. Мужчинам были вручены лопаты, [недалеко] от деревни отправляли рыть [самим себе] яму.
Немцы этим временем стали спрашивать у женщин есть ли кто смесь. Некоторые семьи стали проситься, что мол у меня мать, а в других [–] отец или муж русский, потом когда была готова яма, то цыган эту же толпу погнали к яме и там этих людей раздевали наголо, смотрели тело и светлокожих отпустили домой. Всего было расстрелено 176 чел. всех [возрастов]: детей и стариков.
Мужчины закапывали свои семьи, а потом расстреливали и их самих, детей бросали живых в яму. Перед расстрелом всех раздевали и хорошую одежду немцы забрали и увезли в Смоленск.

К сему:
[подпись] Лазарeва
[подпись] Пасе[е]вич
[подпись] Леонович
[подпись] Крылова
[подпись] Матусевич
[подпись] Пасеевич
[подпись] Егорова
[подпись] Голенчикова
[подпись] Егорова

9/X-43г.

An die Außerordentliche Staatliche Kommission zur Untersuchung faschistischer Verbrechen im Gebiet Smolensk[,] von Kolchosarbeiterinnen des Dorfes Aleksandrovskoe, Kreis Smolensk, Dorfsowjet Michnovka:
Lazareva, M.P.
Paseevič, A.I.
Krylova, L.M.
Golenčikova, D.K.
Paseevič, E.S.
Egorova, A.P.
Egorova, D.E.
Leonovič, A.E.
Leonovič, N.P.

Antrag

Wir bitten um Annahme und Bearbeitung unseres Antrags.
Als unser Gebiet von den deutschen Okkupanten besetzt war, traf am 24. April 1942 um fünf Uhr morgens eine Strafeinheit [Einsatzkommando] ein. Unsere Kolchose wurde von den Deutschen umstellt, während Offiziere in die Wohnungen gingen und alle [Bewohner] zum See hinaustrieben. Am See fand eine Selektion statt, die Roma* wurden dabehalten, die Russen wurden nach Hause geschickt. An die Männer wurden Schaufeln verteilt und sie hatten unweit des Dorfes für sich selbst eine Grube auszuheben.
Die Deutschen fragten in der Zwischenzeit die Frauen, ob es unter ihnen Mischlinge gebe. Einige Familien begannen zu flehen [und sagten], dass die Mutter, der Vater oder der Ehemann Russen seien. Als die Grube fertig war, wurden die Roma* dorthin getrieben. Bei der Grube wurden die Menschen nackt ausgezogen und die Hellhäutigen nach Hause entlassen. Insgesamt wurden 176 Menschen jeglichen Alters – [auch] Kinder und Alte – erschossen.
Die Männer vergruben ihre Familien, dann wurden auch sie erschossen. Die Kinder wurden [von den Deutschen] lebendig in die Grube geworfen. Vor der Erschießung waren alle ausgezogen worden. Die beste Kleidung nahmen die Deutschen an sich und brachten sie nach Smolensk.

[gez.] Lazareva
[gez.] Pase[e]vič
[gez.] Leonovič
[gez.] Krylova
[gez.] Matusevič [Leonovič]
[gez.] Paseevič
[gez.] Egorova
[gez.] Golenčikova
[gez.] Egorova

  1. Oktober 1943.

Dži ke ekstra uži themeski Komisija savi kerel rodipe pe fašistikane džungalipa ko regiono Smolensk, kotar e Kolhozeske bućarne andar o gav Aleksandrovskoe, regiono Smolensk, Sovjetikano gav Michnovka:

Lazareva, M.P.
Paseevič, A.I.
Krylova, L.M.
Golenčikova, D.K.
Paseevič, E.S.
Egorova, A.P.
Egorova, D.E.
Leonovič, A.E.
Leonovič, N.P.

Aplikacija

Rugisaras te lelpe sama pe amari aplikacija thaj te kerelpe buti te ovel agorisardi.
Kana amaro than okupirimo sas kotar e Nemcora, po 24. Aprilo 1942 berš, e džungalipaski jekhin [meribasko eskadrono] dijas andre ko amaro gav ko 5 časo anglamezmeri. Amaro Kolhozo sas pherdo Nemcura thaj e oficirja khuvenas ande khera thaj sakones paldenas te džal paša o derjav. Ko derjav sas o alosaripe kerdo, e Rromen* ačhade odori. E Rusora sas bičhalde palpale khere. E muršhenge dende te hanaven xiv na dureder kotar o gav.
Maškar i vrama e Nemcora phučle e rromnjen, si li vareko maškar lende hamime rasasa. Nesave familije lije te rugin [thaj phende] kaj e daj, o dad vaj olenge rroma Rusora sas. Kana e xiv agorisarde, e Nemcora tradije e Rromen* kote. Ke xiv e manuša sas nangarde thaj kaski morćhi parni sas, bičhalde le khere. Savore 176 manuša kotar sa beršalipa – vi e čhavora thaj e phure – mudarrde si.
E murša praxosarrde pe familijen, thaj pala kodo vi von mudarrde sas. E čhavore sas dživde čhudine ki xiv [kotar e Nemcora]. Angla o mudaripe savore sas nange huljarde. E majšukar uravimata e Njamcora lije peske thaj ko Smolensk ingarde.

[skr.] Lazareva
[skr.] Pase[e]vič
[skr.] Leonovič
[skr.] Krylova
[skr.] Matusevič [Leonovič]
[skr.] Paseevič
[skr.] Egorova
[skr.] Golenčikova
[skr.] Egorova

  1. Oktobri 1943 berš

To the State Extraordinary Commission for the Investigation of Fascist Atrocities in the Smolensk Region from the kolkhoz workers of the village of Aleksandrovskoe, Smolensk District, Village Soviet Mikhnovka:

Lazareva, M.P.
Paseevich, A.I.
Krylova, L.M.
Golenchikova, D.K.
Paseevich, E.S.
Egorova, A.P.
Egorova, D.E.
Leonovich, A.E.
Leonovich, N.P.

Submission

We request that our submission be accepted and dealt with.
After our region had been occupied by the Germans, a penalty unit [death squad] entered our village at five o’clock in the morning on 24 April 1942. Our kolkhoz was surrounded by the Germans while officers entered the houses and drove everyone out to the lake. A selection took place at the lake, Roma* were kept there, the Russians sent back home. The men were given shovels and ordered to dig a pit for themselves not far from the village.
Meanwhile, the Germans began asking the women if there was anybody of mixed race. Some families began to beg [and said] that the mother, the father or husband were Russians. Later, when the pit was ready, the Germans drove the Roma* to the pit. Once there, they were forced to strip naked and the fair-skinned were sent home. At total of 176 people of all ages – including children and the elderly – were shot dead.
The men filled in the pit with their families’ dead bodies, and then they themselves were shot. The children were thrown into the pit alive [by the Germans]. Everyone had to undress before being shot. The Germans took the best clothes for themselves and took them away to Smolensk.

[sgd] Lazareva
[sgd] Pase[e]vich
[sgd] Leonovich
[sgd] Krylova
[sgd] Matusevich [Leonovich]
[sgd] Paseevich
[sgd] Egorova
[sgd] Golenchikova
[sgd] Egorova

9 October 1943

Kreditora

Rights held by: M. P. Lazareva | Provided by: State Archive of the Russian Federation (Moscow/Russia) | Archived under: F. 7021 / Op. 44 / D. 1091 / ll. 6-6ob

Reprodukcijali lista

Lesung des Selbstzeugnisses von M. P. Lazareva
1.56 min
voi_00087
Lesung des Selbstzeugnisses von M. P. Lazareva | Spoken word | Germania | 2018 | voi_00087
DE

Konteksto

Aplikacija e ačhile-dživde rromnjengo vaš o phučipe pala e nacistikane džungalipa

Locirime paš o Smolensk, o gav Aleksandrovskoe – majbut akhardo Alekdandrovka – sas jekh kotor katar o »nacionalutno cigansko Kolhozo« akhardo »Stalineski decizija« savo ko 1937 berš kerdo sas. O Kolhozo sas etnikanes hamimo, numa o majbaro kotor katar o šorutnipe istarenas e Rroma. E egzistencija kotar o »nacionalutno« Kolhozo sas politikano rezultato kotar e Sovjetuni nacionalitengi politika kotar e 1920 thaj 1930 beršalipa, kolengo resin sas te kerdolpe integracija pala e »bivazdine« etnikane minoritetija te šaj vazdelpe o socijalizmo. Vaš akava ciljo kerde si »nacionalutne« školake klasora kaj e čhavore paša e rusijaki čhib vi pe piri dajaki čhib sikavde sas. E »Cigan Kolhozora« ko regiono Smolensk denas uče kvalitetni agrokulturake produktija thaj ke rivalimata lenas pursaka. Numa e kerdi propaganda sar o lačho »bešavnipe« te baxtardol, sas xoxavipe, soske buteder kotar e Rromane bustanarja generacijenca palpale aktivno sas ki agrokultura ko Smolensko regiono.
E aplikacija kerde e rromnja save ačhile dživde karar o SS masakro ko Aprilo 1942 berš. Von sas vi inicijatora po vazdino memorijako than ko 1980 berša ke solduj masovni limorja. O vakerdo komentaro kotar e Lidija Krylova delas informacije vaš kodo sar si e džungalimata kerde..

Martin Holler (2017)

Reprodukcijali lista

Lesung des Selbstzeugnisses von M. P. Lazareva
1.56 min
voi_00087
Lesung des Selbstzeugnisses von M. P. Lazareva | Spoken word | Germania | 2018 | voi_00087
DE

Detalura

übersetzer Titel
»Rugisaras te lelpe sama pe amari aplikacija thaj te kerelpe buti te ovel agorisardi «
übersetzer Titel
‘We request that our submission be accepted and dealt with’
übersetzer Titel
‘We request that our submission be accepted and dealt with’
Produkcija
Oct. 9, 1943
Kreditora
Kreditora pala e produkcija
  • M. P. Lazareva (Autoro) (Aleksandrovskoe, Rusijaki Socijalistikani Federativno Sovjetongi Republika)
Objektongi kategorija
Materijalo
Objektesko numero
voi_00027

Arxivako kotor

Pangle manuša vi kondicije